Título | Seis poemas galegos / Seis poemas gallegos |
---|---|
Autoras/es Nome | Federico García Lorca |
Traducións | Seis poemas galegos / Seis poemas gallegos |
Ilustracións | |
Xénero | LIT_Poesía |
Lingua | Galego - glg |
Ano | 2021 |
Edición | bilingüe |
Formato, volume, fascículo, número, páxinas | 210 x 140 mm, 178 p. |
Obra completa, Antoloxía | |
Tipo de edición | 1ª edición |
ISBN | 978-84-122221-9-7 |
Lugar de edición: editora, colección | Santiago de Compostela: Chan da Pólvora, Col. Batiscafo |
Localización e signatura | |
Fonte | Web editora |
Soporte | Papel |
Introdución e notas | |
Textos críticos | |
Premio(s) | |
Observacións | Los originales aparecen en edición facsimilar y también transcritos, para facilitar su lectura. Se incluye una traducción al castellano, la reproducción en facsímil del libro de 1935 y la propuesta de lectura y actualización del texto realizada por el académico de la RAG Manuel González González y el investigador Luís Cochón Touriño, publicada en 2018. La edición ideada por Batiscafo parte de los autógrafos del poeta y los apógrafos de Eduardo Guerra da Cal, que ayudó a Lorca a llevar sus versos al gallego. Los manuscritos fueron conservados por Eduardo Blanco Amor, que se encargó de la primera edición del libro en 1935, publicada por la legendaria editorial Nós, bajo la supervisión de su director, Ánxel Casal, y de Ramón Suárez Picallo. Si nos guiamos por la introducción de Blanco Amor en esta edición, Lorca le encargó a él editar y prologar los textos. |
Ficheiros |