Traducións
Título [A] Camelio xaponés = Watsubaki
Autoras/es Nome  Ayako Sugitani
Publicacións  [A] Camelio xaponés = Watsubaki
Ilustracións  
Xénero  LIT_Poesía
Lingua  Galego - glg
Direccionalidade  Sen mención
Ano  1995
Edición  bilingüe
Formato, volume, fascículo, número, páxinas  27 cm, fotografías, 34 p.
Obra completa, Antoloxía  
Tipo de edición  s. d.
ISBN  
Lugar de edición: editora, colección  Santiago de Compostela: Consorcio da Cidade de Santiago
Localización e signatura  BUSC, FF 8699 NOV 9
Fonte  
Soporte  Papel
Introdución e notas  
Textos críticos   ______, “A flor do Xapoeiro”, O Correo Galego, “Casa de citas”, 17 xullo 1995, p. 3.
Premio(s)  
Observacións  7 xiikas de Ayako Sugitani a Santiago de Compostela e 3 de Uxío Novoneyra sobre fotos de Ayako. Camelio xaponés é un canto á cidade de Santiago de Compostela por medio de imaxes e palabras. No libro poden diferenciarse tres partes intimamente relacionadas. Na primeira, atopamos sete xiicas ou versos xaponeses de Ayako Sugitani; Uxío Novoneyra (Parada de Moreda-O Caurel, 1930) ofrécenos a versión galega dos mesmos. Nunha segunda parte, éo poeta lucense quen se dirixe a Compostela nos seus versos, que contan coa correspondente traducción ó xaponés de Ayako Sugitani. Por último, únense as voces dos dous poetas nunha versión galego-castelá.
Ficheiros