Título | El pueblo de la noche y Mohicania revisitada |
---|---|
Autoras/es Nome | Dolores Vilavedra Manuel Rivas |
Publicacións | [A] O pobo da noite |
Ilustracións | |
Xénero | LIT_Narrativa_Novela |
Lingua | Español - es |
Direccionalidade | Directa |
Ano | 2004 |
Edición | monolingüe |
Formato, volume, fascículo, número, páxinas | 18 cm, 232 p. |
Obra completa, Antoloxía | |
Tipo de edición | 1ª edición |
ISBN | 8466311793 |
Lugar de edición: editora, colección | Madrid: Suma de Letras, Punto de lectura |
Localización e signatura | BNES |
Fonte | Index |
Soporte | Papel |
Introdución e notas | |
Textos críticos | Lorenci, Miguel, “Manuel Rivas publica en castellano sus poemas”, La Voz de Galicia, 3 xuño 1997, p. 73. Infórmase do acto de presentación da traducción ó castelán de O pobo da noite (1996), de Manuel Rivas, traducida por Dolores Vilavedra e publicada por Alfaguara. Sinálase que no acto estiveron presentes Manuel Vicent e Rafael Azcona, encargado este último de face-lo guión de El lenguaje de las mariposas, sobre un conto de Manuel Rivas. Marchán, Juan, “Comeza a rodaxe de ‘A lingua das bolboretas’ de Manuel Rivas”, O Correo Galego, 3 xuño 1997, p. 40. Refírese á traducción ó castelán da antoloxía O pobo da noite (1996), de Manuel Rivas que recolle unha selección de poemas pertencentes a Libro do entroido (1980), Balada nas praias do Oeste (1985), Mohicana (1986), Ningún cisne (1989) e Costa da Morte Blues (1995). Resáltase a coincidencia desta publicación coa rodaxe de La lengua de las mariposas, a partir dun relato incluído no libro ¿Que me queres, amor? (1995). Sinaálse que a versión cinematográfica será dirixida por José Luis Cuerda, con guión adaptado de Rafael Azcona. |
Premio(s) | |
Observacións | |
Ficheiros |