Traducións
Título [A] Troubadours galego-portugais. Une anthologie
Autoras/es Nome  Henri Deluy
Publicacións  [A] Troubadours galego-portugais. Une anthologie
Ilustracións  
Xénero  LIT_Poesía
Lingua  Francés - fr
Direccionalidade  Directa
Ano  1987
Edición  bilingüe
Formato, volume, fascículo, número, páxinas  368 p.
Obra completa, Antoloxía  Antoloxía: 92 Cantigas de amigo escritas por 38 trobadores; 53 Cantigas de maldicer escritas por 34 trobadores; 38 Cantigas de amor escritas por 22 trobadores. 70 autores diferentes.
Tipo de edición  1ª edición
ISBN  2-86744-102-1
Lugar de edición: editora, colección  París: P.O.L. Éditeur
Localización e signatura  
Fonte  http://www.pol-editeur.com/index.php?spec=livre&ISBN=2-86744
Soporte  
Introdución e notas  Selección e introdución de Henri Deluy. Henri Deluy, né en 1931 à Marseille. Animateur de la revue Action poétique depuis 1955. Membre du comité de rédaction de la revue If. Nombreux livres publiés (traductions, anthologies, poèmes), dirige la collection Biennale internationale des poètes en Val-de-Marne aux éditions Le Bleu du ciel.
Textos críticos  La presse « Dans une préface remarquable par sa clarté, sa science sans pédanterie, Henri Deluy nous donne tous les éléments nécessaires pour apprécier ces chants, venus de si loin. Son propre plaisir se fait sentir ; plaisir de langue, et nous invite à le suivre. C'est un livre de spécialiste destiné à tous. Cela est rare. (...) il fallait traduire l'intraduisible, des mots faits pour le chant et la danse, pour la réponse, et une limpidité, une transparence d'expression que la moindre maladresse peut casser quand on la transporte d'une ligne à l'autre. Or ce sont des poètes qui ont manipulé ces choses. Ce n'est pas une traduction, c'est une véritable recréation ou restitution. » L'Humanité, 26 février 1988
Premio(s)  
Observacións  
Ficheiros