Traducións
Título Poesía erótico-amoroso no Exipto faraónico
Autoras/es Nome  Xesús Rábade Paredes
Publicacións  La poesía erótico-amoroso en el Egipto faraónico
Ilustracións  
Xénero  LIT_Poesía
Lingua  Galego - glg
Direccionalidade  Sen mención
Ano  1995
Edición  bilingüe
Formato, volume, fascículo, número, páxinas   151 p. : il. ; 21 cm
Obra completa, Antoloxía   Antoloxía
Tipo de edición  s. d.
ISBN  84-86046-72-6
Lugar de edición: editora, colección  Ferrol: Editorial Sociedade de cultura Valle Inclán.
Localización e signatura  
Fonte  Viceversa
Soporte  papel
Introdución e notas  Introdución e notas de Esteban Llagostera Cuenca nota introdutoria de Xesús Rábade Paredes
Textos críticos   ______, “O intemporal”, O Correo Galego, “Revista das Letras”, nº 120, 8 agosto 1996, p. 6. Salienta, ademais da intelixente traducción e a versión española de Llagostera, a versión galega de La poesía erótico-amorosa en el Egipto Faraónico (1995), a cargo de Xesús Rábade. Compara así mesmo as dúas traduccións, a primeira fiel, e a segunda libre pero non “libérrima” e que encadra estes cantos de amor en heptasílabos, hendecasílabos e alexandrinos. Como conclusión, afirma que os poemas contidos nesta obra “son unha delicia gorentosa, unha festa para os sentidos” polo que o libro resulta “definitivamente recomendable”.
Premio(s)  
Observacións  Texto en castelán e tradución ó galego. Edición, selección e traducción de Esteban Llagostera Cuenca Poesías exipcias -1650 a -1085
Ficheiros