Traducións
Título A lenda do gran inquisidor
Autoras/es Nome  Alexandra Koss
Publicacións  Bratia Karamázovy
Ilustracións  
Xénero  LIT_Narrativa_Novela
Lingua  Galego - glg
Direccionalidade  Directa
Ano  1998
Edición  monolingüe
Formato, volume, fascículo, número, páxinas  Encadernación rústica, 18x11 cm, 96 p.
Obra completa, Antoloxía  Selección
Tipo de edición  1ª edición
ISBN  84-8302-308-3
Lugar de edición: editora, colección  Vigo: Edicións Xerais, Col. Xerais peto, De-liberacións, nº
Localización e signatura  BUV FFT 869.9=03 DOS bra
Fonte  Viceversa
Soporte  Papel
Introdución e notas  Introdución de Claudio Rodríguez Fer
Textos críticos   Referencias varias: -M. Fernández Rodríguez, “A parábola do formigueiro”, La Voz de Galicia, “Culturas”, nº 51, 10 novembro 1998, p. 6. Comeza eloxiando a traducción de Alexandra Koss e a introducción de Claudio Rodríguez Fer, para logo comentar que a obra “é un alegato, realizado de xeito parabólico, contra a privación da liberdade que lle é connatural ó ser humano”. Continúa cunha análise do argumento, para a que se serve de palabras do autor da introducción, e chega á conclusión de que o relato “representa unha metonimia da historia do poder”, exemplificando isto coas actitudes dos personaxes.
Premio(s)  
Observacións  Tradución ao galego dun breve relato, recollido no Libro V da Segunda parte d'Os irmáns Karamázov (1879), de Fiódor Mikhailovich Dostoievski (Moscova 1821-San Petersburgo 1881) titulado "Pro e contra". Este relato pódese ler de maneira autónoma respecto do resto da novela e foi concibido para unha novela que non se chegou a publicar, O soñador.
Ficheiros