Título | A guerra dos mundos |
---|---|
Autoras/es Nome | Esther Sánchez Rodríguez Gonzalo Constenla Bergueiro |
Publicacións | The war of the worlds |
Ilustracións | |
Xénero | LIT_Narrativa_Novela_LIX |
Lingua | Galego - glg |
Direccionalidade | Directa |
Ano | 1997 |
Edición | monolingüe |
Formato, volume, fascículo, número, páxinas | Encadernación rústica, 19x14 cm, 237 p. |
Obra completa, Antoloxía | Obra completa |
Tipo de edición | 1ª edición |
ISBN | 84-8302-214-1 |
Lugar de edición: editora, colección | Vigo: edicións Xerais, Col. Xabarín, nº 55 |
Localización e signatura | BUV FFT 869.9=03 WEL war |
Fonte | Viceversa |
Soporte | papel |
Introdución e notas | Introdución de Teresa Caneda Cabrera. Notas dos tradutores |
Textos críticos | -Ana Rodríguez, “A Constitución considera-lo galego coma un dereito e ó castelán coma deber”, Faro de Vigo, 24 xuño 1998, p. 35. Gonzalo Constenla, membro da Asociación Galega de traductores e do consello de redacción de Viceversa, fala do seu traballo no Diccionario de sinónimos de Galaxia e na Antoloxía do ensaio sociolingüístico. Ademais refírese ó seu labor como traductor ó galego de A guerra dos mundos, de H. G. Wells, obra da que salienta o seu carácter pioneiro na temática da invasión de marcianos. Concibe o papel do traductor como readaptación e recoñece algo de literato na súa condición. É partidario de introducir nas traduccións o menor número posible de notas ó pé de páxina e, en canto ó momento da traducción ó galego, considera que a literaria está estancada, a pesar do importante número de obras traducidas no eido da literatura infantil e xuvenil. |
Premio(s) | |
Observacións | |
Ficheiros |