Traducións
Título Cartas de Galiza
Autoras/es Nome  María Obdulia Luis Gamallo
Publicacións   Un Jacobin de l’An CVIII
Ilustracións  
Xénero  NON-FIC_Ensaio
Lingua  Galego - glg
Direccionalidade  Directa
Ano  2023
Edición  monolingüe
Formato, volume, fascículo, número, páxinas  14x21cm, 100 p.
Obra completa, Antoloxía  Fragmento: recolle "Lettres de Galice", anexo da publicación orixinal.
Tipo de edición  s. ed.
ISBN  978-84-8487-615-1
Lugar de edición: editora, colección  Santiago de Compostela : Edicións Laiovento, Col. Ensaio
Localización e signatura  BUV Central, CEN 840-4 DEV let
Fonte  ISBN, BNE, web editora
Soporte  Papel
Introdución e notas  Edición, tradución e notas de María Obdulia Luis Gamallo.
Textos críticos  Luis Gamallo, Maria Obdulia. 2022. “„Letters de Galice“ by Prosper-Henri Devos, A Journey Towards the Other, a Search for Oneself. Analysis of a Journey of a Book and Its Translation”, Lublin Studies in Modern Languages and Literature 46, no. 1, 25–38. https://doi.org/10.17951/lsmll.2022.46.1.25-38.
Premio(s)  
Observacións  Tamén dispoñible en e-book (ISBN 978-84-8487-616-8). É unha nova edición e tradución das Cartas de Galiza que actualiza e anota as oito crónicas que Prosper-Henri Devos publicou no xornal L’Etoile Belge entre setembro e outubro de 1912. Publicáranse anteriormente en galego en Galaxia en 1968 traducidas por Xosé Ramón Fernández Oxea.
Ficheiros