Traducións
Título Os catro amigos
Autoras/es Nome  Xoán Couto Palmeiro
Publicacións  Die Bremer Stadtmusikanten
Ilustracións  López Vázquez, Noemi
Xénero  LIT_Narrativa_Relato_LIX
Lingua  Galego - glg
Direccionalidade  Sen mención
Ano  1999
Edición  monolingüe
Formato, volume, fascículo, número, páxinas  Encadernación rústica, il. col. 20x20 cm, 32 p.
Obra completa, Antoloxía  Tradución e adaptación de Xoán Couto.
Tipo de edición  1ª edición
ISBN  84-95123-58-4
Lugar de edición: editora, colección  Pontevedra: Kalandraka, Col. Os contos do trasno como comodí
Localización e signatura   B.P. Nodal de Ourense SALA INFANTIL N COU cat
Fonte  Viceversa
Soporte  papel
Introdución e notas  
Textos críticos   Magdalena de Rojas, “W. e J. Grimm. Os catro amigos”, Fadamorgana, nº 3, “Novidades”, decembro 1999, 67. Achega o argumento desta xa tradicional historia dos irmáns Grimm e tamén sinala que as ilustracións, seguindo un certo dualismo, presentan un estilo caricaturesco que lles outorgan rostros expresivos e amables ós catro amigos, mentres que nas persoas concentran enfado, fealdade ou deformidade. Referencias varias: - Francisco Castro, “Libros para o Nadal”, Atlántico Diario, 1 decembro 1999, p. 12. Reflexiona sobre os gustos dos máis pequenos á hora de pedir regalos para o Nadal. Afirma que son poucos os nenos e nenas que se decantan polos libros e remata coa recomendación de dous textos destinados ó lectorado infantil e xuvenil, publicados pola editorial Kalandraka. Trátase de A leiteira, conto popular adaptado polo escritor Manuel Lourenzo González e Os catro amigos, dos irmáns Grimm.
Premio(s)  
Observacións  
Ficheiros