Título | [A] A poesía é o gran milagre do mundo. Poetas galegos do P.E.N. / Poetry is the world's great miracle. Poets of Galician PEN Club |
---|---|
Autoras/es Nome | VV. AA. |
Traducións | [A] Poetry is the world's great miracle, Poets of Galician P.E.N. Club |
Ilustracións | |
Xénero | LIT_Poesía |
Lingua | Galego - glg |
Ano | 2001 |
Edición | bilingüe |
Formato, volume, fascículo, número, páxinas | Encadernación rústica, il. col. 24x16 cm, 210 p. |
Obra completa, Antoloxía | Antoloxía. Contén: ALEIXANDRE, Marilar : “Domestic defeast”, (“Derrotas domésticas”), de Catálogo de Velenos //ARAGUAS, Vicente : “The moon of novi sad”, (“A lúa en novi sad”)// AVENDAÑO, Alberto: “Register”, (“Rexistro”) de Facer pulgarcitos tres// BOUZA ÁLVAREZ, Fermín: “For John Donne”, (“Para John Donne”) // CABANA, Dario Xohan: “Canticles of village Love”, (“Cantigas de amor vilano”)// CASADO, Xoan Manuel: “Ne me quitte pas”, (“Ne me quitte pas” de Os preludios)// FERNÁNDEZ NAVAL, Francisco Xosé: “Sea of absence”, (“Mar de Ausencia”)//FRAGA, Modesto: “Winter solstice”, (“Solsticio de inverno”)//GARCIA BODAÑO, Salvador : “Thope mornings when there was music”, (“Aquelas mañás de música”) de Tempo de Compostela // GARCIA TEIJEIRO, Antonio: “In Diverse Seas”, (“Nos mares diversos”)// GONZÁLEZ TOSAR, Luis: “Landfall bells”, (“Campás de recalada”)// GRAÑA, Bernardino: “Marine ode to the forces of Patiño and Jackson Pollock”, (“Oda mariña ás forzas de Patiño e Jackson Pollock”)// IGLESIAS, Bieito: “Moscow overripe trinkets”, (“Moscovo lilas serodias”)// LÓPEZ CASANOVA, Arcadio: “Hymn”, (“Himno” de Liturxia do corpo)// LÓPEZ DOBAO, Antón: “Vera la morte e avrá i tuoi occhi”, (“ Verra la morte e avrá i tuoi occhi”)// LOPO, Antón: “Journey to persia”, (“Viaxe a Persia”, de Sucios e desexados) // LORENZO, Ramón: “Toply turvy”, (“Reviravoltas”, de O que se foi perdendo: poemas da noite)// MARCH, Katleen: “Wish”, (“Arela”)// MÉNDEZ FERRÍN, Xosé Luis: “Island”, (“Illa”, de O fin dun canto)// NAVAZA, Gonzalo: “The snow”, (“A neve”, de Fábrica íntima)// PATO, Chus: “m-Talá”, (“m-Talá”)// POZO GARZA, Luz: “The name of the rose”, (“O nome da rosa”, en A vida secreta de Rosalía)// RABADE PAREDES, Xesús: “Ando de mar galgante moi debecido en ondas”// RIVAS Manuel: “Red rose, proud rose, sad rose”, (“Red rose, proud rose, sad rose”)//RODRÍGUEZ BARRIO, Xavier: “Standard mail”, (“Carta-envio” de Antífona da redención)// ROMANI, Ana: “They Burn”, (“Arden”)// TORRES, Xohana : “Ophelia”, (“Ofelia”)// TOVAR BOBILLO, Antonio: “Adisies”, (“Margaridas” de Arredores)// VALCÁRCEL, Xulio L.: “Naemor kosovo”, (“Naemos Kosovo”)// VILLAR JANEIRO, Helena:”No camiño da noite estrelecida”// |
Tipo de edición | 1ª edición |
ISBN | 84-931711-4-X ; 978-84-931711-4-8 |
Lugar de edición: editora, colección | Santiago de Compostela: Danú Editorial- P.E.N. Club de Galicia |
Localización e signatura | Universidade de Vigo, OUR N 821.134.4 /54 |
Fonte | Libro propio |
Soporte | Papel |
Introdución e notas | Introdución de Maria do Cebreiro Rábade Villar Epílogo de Xesús Alonso Montero |
Textos críticos | - Vicente Araguas, “Poetas en congreso”, O Correo Galego, “Revista das Letras”, nº 364, 26 abril 2001, pp. 2-3. - Carme Vidal, “Un feixe de antoloxías poéticas para o cámbio de milénio”, A Nosa Terra, nº 990, “Guieiro Cultural”, 7 xuño 2001, p. 25. - Belén López, “A poesía segue a ser o gran milagre do mundo segundo os autores galegos”, Diario de Pontevedra, “III Salón do Libro galego”, 5 xullo 2001, p. 70. - Marcos Valcárcel, “O milagre da poesía”, O Correo Galego, “Pé das burgas”, 13 xullo 2001, p. 2. |
Premio(s) | |
Observacións | Edición bilingüe galego/castelán-inglés Poesía galega -- S.XX |
Ficheiros |