Traducións
Título [A] Poetry is the world's great miracle, Poets of Galician P.E.N. Club
Autoras/es Nome  John Burns
Publicacións  [A] A poesía é o gran milagre do mundo. Poetas galegos do P.E.N. / Poetry is the world's great miracle. Poets of Galician PEN Club
Ilustracións  
Xénero  LIT_Poesía
Lingua  Inglés - en
Direccionalidade  Directa
Ano  2001
Edición  bilingüe
Formato, volume, fascículo, número, páxinas  Encadernación rústica, il. col. 24x16 cm, 210 p.
Obra completa, Antoloxía  Antoloxía: Contén: ALEIXANDRE, Marilar : “Domestic defeast”, (“Derrotas domésticas”), de Catálogo de Velenos //ARAGUAS, Vicente : “The moon of novi sad”, (“A lúa en novi sad”)// AVENDAÑO, Alberto: “Register”, (“Rexistro”) de Facer pulgarcitos tres// BOUZA ÁLVAREZ, Fermín: “For John Donne”, (“Para John Donne”) // CABANA, Dario Xohan: “Canticles of village Love”, (“Cantigas de amor vilano”)// CASADO, Xoan Manuel: “Ne me quitte pas”, (“Ne me quitte pas” de Os preludios)// FERNÁNDEZ NAVAL, Francisco Xosé: “Sea of absence”, (“Mar de Ausencia”)//FRAGA, Modesto: “Winter solstice”, (“Solsticio de inverno”)//GARCIA BODAÑO, Salvador : “Thope mornings when there was music”, (“Aquelas mañás de música”) de Tempo de Compostela // GARCIA TEIJEIRO, Antonio: “In Diverse Seas”, (“Nos mares diversos”)// GONZÁLEZ TOSAR, Luis: “Landfall bells”, (“Campás de recalada”)// GRAÑA, Bernardino: “Marine ode to the forces of Patiño and Jackson Pollock”, (“Oda mariña ás forzas de Patiño e Jackson Pollock”)// IGLESIAS, Bieito: “Moscow Overripe Trinkets”, (“Moscovo lilas serodias”)// LÓPEZ CASANOVA, Arcadio: “Hymn”, (“Himno” de Liturxia do corpo)// LÓPEZ DOBAO, Antón: “Vera la morte e avrá i tuoi occhi”, (“ Verra la morte e avrá i tuoi occhi”)// LOPO, Antón: “Journey to persia”, (“Viaxe a Persia”, de Sucios e desexados) // LORENZO, Ramón: “Toply Turvy”, (“Reviravoltas”, de O que se foi perdendo: poemas da noite)// MARCH, Katleen: “Wish”, (“Arela”)// MÉNDEZ FERRÍN, Xosé Luis: “Island”, (“Illa”, de O fin dun canto)// NAVAZA, Gonzalo: “The snow”, (“A neve”, de Fábrica íntima)// PATO, Chus: “m-Talá”, (“m-Talá”)// POZO GARZA, Luz: “The name of the rose”, (“O nome da rosa”, en A vida secreta de Rosalía)// RABADE PAREDES, Xesús: "I stride the climbing sea", Ando de mar galgante moi debecido en ondas// RIVAS Manuel: “Red rose, proud rose, sad rose”, (“Red rose, proud rose, sad rose”)//RODRÍGUEZ BARRIO, Xavier: “Standard mail”, (“Carta-envio” de Antífona da redención)// Antón Lopo, Journey to Persia// ROMANI, Ana: I pick you for a husband, // TORRES, Xohana : “Ophelia”, (“Ofelia”)// TOVAR BOBILLO, Antonio: “Adisies”, (“Margaridas” de Arredores)// VALCÁRCEL, Xulio L.: “Naemor Kosovo”, (“Naemos Kosovo”)// VILLAR JANEIRO, Helena:”No camiño da noite estrelecida”, On the Starry Night's Path.
Tipo de edición  1ª edición
ISBN  84-931711-4-X ; 978-84-931711-4-8
Lugar de edición: editora, colección  Santiago de Compostela: Danu Editorial- P.E.N. Club de Galic
Localización e signatura  BUV, BCP 869 poes
Fonte  Libro propio
Soporte  Papel
Introdución e notas  Introdución de Maria do Cebreiro Rábade Villar. Col. Xesús Alonso Montero
Textos críticos  
Premio(s)  
Observacións  Ed. bilingüe gal-en
Ficheiros